Pilot project:
Introduce agile terminology management
- Startseite
- /
- Terminology management
- /
- Consulting
- /
- Agile pilot project
Pilot project:
Introduce agile terminology management
We were the first. You benefit from our experience.
Would you like to get serious about your terminology work? With a successful pilot project you convince in the company. We know what we’re talking about. Already in 2009 we have developed a method with termXpert with which terminology management can be introduced into the company in five steps. termXpert made it directly into the TOP 20 of the Initiative Mittelstand in the “Advice and Consulting” category. Since then, we have accompanied many pilot projects and, together with our customers, have become better and better. Our method has by the way also many competitors convinced.
Together and with agility, we will achieve our goals faster.
We are software manufacturers. An agile approach has always been a matter of course for us. Today we know that every type of project management benefits from it – and terminology projects as a complex challenge for companies in particular. Our certified SCRUM masters are very familiar with the introduction of agile processes in heterogeneous environments and will be happy to support you in this very specific task. We always proceed incrementally. Every step leads to success. And because we do iteratively, you and we get better and better.
Are you ready for your pilot project?
We'd be happy to do it for you an individual offer.
Your request
Would you like to hear more from us from time to time?
Then subscribe to our newsletter or follow us.
Would you like to get to know our products live? Here are the next dates for tool presentations and workshops:
tekom lecture: Is machine translation worth it?
Location
- Congress Centrum Würzburg
- Würzburg
This year, Prof. Dr. Rachel Herwartz will once again give an expert lecture on the topic of machine translation at the tekom Annual Conference. This time, the topic is whether machine translation is worthwhile and what challenges have to be overcome in the process.
CONTENTS
Technical writing in particular is a high-volume client of translation services. In many companies, however, the translation of documentation is perceived primarily as an annoying cost driver – a reason to rely on machine translation with post-editing?
YOU LEARN
This presentation will show what is important when costing machine translation and what to consider when placing an order.
PRIOR KNOWLEDGE
No
We are looking forward to meeting you! For more information, visit www.tekom.de
DTT basic seminar: “Terminology work – basics, tools, processes”
Target group:
The seminar is aimed at practicing translators, interpreters, terminologists, technical editors, cross-lingual specialists and students in the field of translation, interpreting or technical editing.
Terminology work – basics
(Prof. Dr. Klaus-Dirk Schmitz, Technical University of Cologne)
»Basics of terminology, terminology vs. terminology work
»Semiotic triangle (concept, designation, object)
»Requirements for and evaluation of designations
»Terms and systems of terms
Terminology Work – Tools Part I: Research and Extraction
(Prof. Dr. Rachel Herwartz, TermSolutions)
»Researching terminology: Sources for terminology work
»Extract terminology: tools
Terminology work – methods, processes, participants, qualifications
(Prof. Dr. Petra Drewer, Karlsruhe University of Applied Sciences)
»Reasons for professional terminology work in the company
»One-time project vs. permanent processes
»Transferring methods into processes
»Process steps: collect terminology, systematize, standardize, check
»Participants in the process: roles, responsibilities, qualifications
Terminology Work – Tools Part II: Management and Control
Prof. Dr. Rachel Herwartz, TermSolutions
»Establishment and development of termbases
»Model terminology workflows
“Check terminology
»Small market overview
Click here for the Sign up